A very late comment on this story, which I've recently listened to again after finally having read the text version.
I liked this one a lot. I found I could empathise with Zinhle, having, like Scattercat, had similar pressures in high school. Also, being deeply involved in computers and programming professionally, I would probably have been beyond the Firewall first chance I got.
The story was read really well too, except for one issue that annoyed me for some reason. Given that Zinhle twice in the story comments on the pronunciation of her name, it irked me that the narrator pronounced it incorrectly every single time. Zinhle Nkosi is an African name, almost certainly from the Southern African Nguni languages, e.g., Zulu. In those languages, which I have some familarity with, it should be pronounced, using IPA symbols, [ˈziːnɬe] [ŋˈkoːsi] and not, as I heard throughout the story, [ˈzɪnlei] [nəˈkosi].